podcast

Что читать? Гуго фон Гофмансталь, его время и его переводчики

28.10.2024
Listen to the episode on your favorite platforms:
  • Apple Podcasts
  • Yandex Music
  • Spotify
  • Звук
  • Castbox
  • Pocket Casts
  • Overcast
  • Castro
  • RadioPublic
Традиционный ежеквартальный выпуск о новых и не очень театральных книгах. Книги, о которых мы говорим сегодня: 
 
Гуго фон Гофмансталь. Драмы. Перевод Сергея Орловского (С. Н. Шиль). М., «Рипол Классик», 2021 
 
Наталия Якубова. Между эмансипацией и «консервативной революцией» 
Женщины в театральных проектах Гуго фон Гофмансталя. М., Новое литературное обозрение, 2023 
 
 
 
Что ещё прочитать о Вене начала ХХ века. Гуго фон Гофманстале и его переводчице Софье Шиль: 
 
Стефан Цвейг. Вчерашний мир. Переводы Сергея Бернштейна и Геннадия Кагана. М., «Радуга», 1991 
 
Карл Эмиль Шорске. Вена на рубеже веков. Политика и культура. Перевод Михаила Рейзина. СПб., Издательство имени Н. И. Новикова, 2001 
 
Уильям М. Джонстон. Австрийский ренессанс. Интеллектуальная и социальная история Австро-Венгрии 1848–1938 гг. Перевод В. Калиниченко. М., Московская школа политических исследований, 2004. 
 
Оскар Яси. Распад Габсбургской Империи. Перевод Оксаны Якименко. М,. Три квадрата, 2011. 
 
Жак Ле Ридер. Венский модерн и кризис иден­тичности. Перевод Татьяны Баскаковой. СПб., Издательство им. Н. И. Новикова, 2009. 
 
Андрей Шарый, Ярослав Шимов. Корни и корона: очерки об Австро-Венгрии. М., КоЛибри, 2011. 
 
Алекс Росс. Дальше — шум. Слушая ХХ век. Перевод Анны Гиндиной и Михаила Калужского. М., Corpus, 2014 
 
Орловский С. (С. Н. Шиль). Мемуары. Письма. Переводы. Стихотворения / Сост., вступ. ст., коммент. И. В. Овчинкиной. М, РГГУ, 2017