Через ее глаза мы, русскоязычные читатели, смотрим на миры, созданные известнейшим датским писателем современности Питером Хегом. Елена Краснова рассказала о трудностях и радостях переводчика, о том, как в переводе не потерять первоисточник и зачем обновлять переводы каждые 50 лет (или около того).
Читайте также интервью с Еленой на нашем сайте https://clck.ru/355ysJ и подборку датской литературы в жанре психологической прозы https://clck.ru/38xb2N.
Ссылки и упоминания:
Материалы встречи с Питером Хегом в Эрарте (2017 год) https://clck.ru/395VDr
Елена рекомендует начать знакомство с творчеством Хега с романа «Смилла и ее чувство снега» https://clck.ru/38xaKS или «Дети смотрителей слонов» https://clck.ru/38xaLG.
Подписывайтесь на "Европульс" в соцсетях:
Телеграм: https://t.me/europulse
Наш сайт: https://euro-pulse.ru/
Музыка: Vlad Gluschenko - Forest
Smart linkhttps://pc.st/e/263p~PpYtv
Official sitehttps://euro-pulse.mave.digital
Auto-openhttps://pc.st/e/263p~PpYtv?a
Add podcast to the siteEmbed Podcast