Что вас ждет:
Право на псевдоним — как работает, что указывать в договоре
Как посмотреть редактуру перевода
Как заключается договор, если над книгой работает несколько переводчиков
Цитирование в переводе
Помощь с переводом фрагмента, авторство и соавторство
Разбираем пункт договора: «Автор единолично несет ответственность за содержание…»
Разбираем пункт договора: «Автор также настоящим гарантирует…»
Подписывают ли литературные переводчики NDA (соглашение о неразглашении)
Договор как инструмент защиты прав переводчика
А что если переводчик сдал плохой перевод
Где должно быть указано имя переводчика
Другие вопросы подписчиков — не для юриста по авторским правам (переезд в другую страну и налоги, работа по найму и самозанятость)
С какими вопросами обращаться к юристу по авторским правам, а с какими — к литагенту
и читайте договоры 🙌
Придумала, задавала вопросы подписчиков, записала и смонтировала Лена Сорокина
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора
Если у вас остались или появились новые вопросы — по договорам литературных переводчиков с издательствами — пишите в телеграм-канал подкаста или на почту Наталье.
Для связи:
Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Канал Натальи Левених в телеграме https://t.me/creative_lawyer
Наталья Левених n.levenih[at]gmail.com