В этом выпуске мы вспоминаем, как запускали Allcorrect в двухтысячных: от заводских чертежей и узбекских паспортов до большого поворота в игры. Рассказываем, почему мы всем отвечали «да», как сайт, свёрстанный за вечер в Microsoft Word, вывел нас в региональные лидеры, чем закончился случайный визит директора Самарского ПРП Дмитрия Балбекова, и как мы вытянули гигантский игровой проект — Age of Conan— когда у нас не было ни команды, ни опыта. Рассказываем, какой была локализация в России 20 лет назад (1С, «Бука», «Фаргус»), как мы наращивали процессы, переживали кризис 2008 года, и какие правила продаж, ценообразования и управления оставили у нас самые длинные (и ценные) шрамы.
Таймкоды
– Рецепт успеха: 1. Говорить «да». 2. Использовать «память переводов».
– 2006 год: интернет и первые шаги
– Холодные звонки и поиск заказов
– Первая пачка денег
– До мобайла: как появился спрос на игры
– 1С, «Бука», «Фаргус»: ранний рынок локализации
– Скайп: cutting edge в коммуникациях
– Alibaba и наш вклад в развитие внешней торговли
– Первый игровой проект: Age of Conan от 1С
–3 переводчика vs 112 художников
– Настойчивость, которая сработала
– Кассовый разрыв и угроза банкротства
– «Лоскутный тест» и проверка качества
– Делегирование и разделение ролей
– НОУ ДО и «образовательные услуги»: всё, что мы хотели вам сказать про организационно-правовые формы, но боялись
Кстати, подписывайте на нас в telegram и поддержите нас на patreon. Там у нас эксклюзивный контент.
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit ibkir.substack.com





